Черная Молния (chern_molnija) wrote,
Черная Молния
chern_molnija

Categories:

Загадка 1435

В оригинале известного произведения было только восемнадцать разных ИХ, а в русском переводе - двадцать три. Назовите ИХ двумя словами.


Картинка ниже не содержит подсказки и поставлена для того, чтобы читатели, у которых не срабатывает тег lj-cut, не увидели ответ сразу. У остальных прошу прощения за неудобства. Поверьте, я перепробовал много вариантов в поисках оптимального решения :-) Ответ под картинкой.



Ответ: Пляшущие человечки.

Автор: Михаил Карпук (Минск)

Источник: http://ru.wikipedia.org/wiki/Пляшущие_человечки

Комментарии: Одноименный рассказ Конан Дойля строится вокруг дешифровки текстов, написанных при помощи шрифта в виде пляшущих человечков. В зашифрованных текстах на английском языке использовалось восемнадцать разных букв, а на русском - двадцать три, поэтому переводчикам потребовалось больше разных пляшущих человечков.

Tags: загадка
Subscribe

  • Анекдоты 3 августа 2021 года

    1) Литва выписала Тимановской удостоверение олимпийской чемпионки. 2) Кролик с Пятачком сидят напротив Винни-Пуха. Мед кончился, и Винни нервно…

  • Анекдоты 2 августа 2021 года

    1) США, глядя на победы россиян, ввели санкции против русской классической музыки. 2) Замучили проблемы и отношения с окружающими. Пошла к…

  • Анекдоты 1 августа 2021 года

    1) Один мужик вакцинировался - и к нему теща приехала, а он даже женат не был. 2) В магазине. - Это у вас что? - Карта мира. - Тогда что на ней…

promo chern_molnija 06:00, yesterday 11
Buy for 50 tokens
1) Литва выписала Тимановской удостоверение олимпийской чемпионки. 2) Кролик с Пятачком сидят напротив Винни-Пуха. Мед кончился, и Винни нервно барабанит пальцами по столу. - Как думаешь, Пятачок, - дрожа всем телом, спрашивает Кролик, - о чем он сейчас думает? О свиной отбивной или о рагу из…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments